“可爱的家伙,”伯克喃喃地说。¢叁¢叭!看′书^旺/ ?庚+鑫,嶵^全`
“是最好的。”基普利说。
“哈蓬克莱默,乌里亚特兰德,达菲。”埃勒里说。“三位前妻。基普,我猜你还没有全说出来吧?”
“加上这个就完整了。”基普利说。
“我一直都在紧张地等着呢。”
“吉吉的秘书。”基普利说。“她的名字叫——珍妮·坦普。”
“啊,我的天。”伯克说。
“啊呀,”埃勒里说。“这个人可并不新鲜。而且这对他来说太危险了。或者他完全是个傻瓜?基普,就这样在戈罗丽的鼻子底下?”
“不,在这一点上他玩得很谨慎小心。他有一种偶尔蹦出来的动物般的狡猾。他与珍妮·坦普一直在市区周围的隐蔽地点。而且不是很经常。只有像我这样肮脏的猎狗才能闻得出来。”
“我还没见过坦普这个女人。¢白-马/书+院- \已+发,布+最′芯,蟑~洁?0?0\晓′税+旺` *追~蕞·薪~彰-踕·她有什么好看的吗?”
“一对乳房被正常数目的胳膊和腿环绕着。一张像踩扁了的鸡蛋似的脸。根据我掌握的情况,他让她口交。”
“我们的乳房文化,”埃勒里低声说。“那个可怜的欧洲人也感染上了美国病。还有别人吗?”
专栏作家说:“我还没开始呢。”
“我最好作一下记录!”他真就拿出笔记本开始记录。
“一个没有价值的一心想成为演员的名叫罗伯塔·韦斯特的女人。”伯克的脸色顿时有点苍白。“她没有钱,但是她年轻漂亮——我想伯爵每次从那些像拘一样的女人那儿回来后都需要找她放松一段时间。但是已经有六七个月没有看到他和韦斯特在一起了,所以这种关系也可能断了。”埃勒里和哈里·伯克相对交换了一下眼色。“怎么回事,我说漏什么了吗?”
“不,”伯克说。~兰?兰¢文*穴\ ~耕+鑫,罪·筷?
基普利的黑眼睛不高兴地眯了起来。“你们俩不会对我隐瞒什么,是吗?”
“不,基普。”埃勒里说。伯克看来肯定不太高兴。“关于韦斯特小姐与这件案子的关系我们无权透露,但不管怎么说,我想很快就会弄清楚。还有谁?”
专栏作家在他胳膊下面的小本上匆匆地写了点什么。“我可不提供出于官方报道需要的那种合作,伙计。谢谢你的小费……对了,还有一个叫玛塔·贝里娜的。”
“歌剧演唱家?”
“是这个人。贝里娜可能是吉吉最好的朋友。阿曼都也一直跟这个最好的朋友关系暧昧,而且如果玛塔当心的话,她会一直把这个秘密深深地埋藏在心底。女人哪!”
“不可思议,”伯克低声说。
“玛塔·贝里娜,”埃勒里写了下来。“下一个?”
“她的医生。”
“谁的医生?”埃勒里问,抬头看着他。
“吉吉的。”
埃勒里显得很震惊。
基普利大笑起来。“如果阿曼都是个同性恋者的话,他就不会因为这件事而被怀疑。不,默凯尔博士是位女医生——苏珊&mi